-
1 иных уж нет, а те далече
иных уж нет, а те далече <, как Сади некогда сказал>(А. Пушкин)Some are no longer living, others / Far off, < as Sadi somewhere said> (trans. by D. P. Radin and G. Z. Patrick); < As Sadi sang in earlier ages> / Some are far distant, some are dead (trans. by Ch. Johnston)Русско-английский фразеологический словарь > иных уж нет, а те далече
-
2 Иных уж нет, а те далече
adjgener. Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern totУниверсальный русско-немецкий словарь > Иных уж нет, а те далече
-
3 иных уж нет, а те далече
из «Евгения Онегина»Some are no more, and distant... others.перевод Джеймса Фейлена (James E. Falen)Русско-английский словарь общей лексики > иных уж нет, а те далече
-
4 Иных уж нет, а те далече, Как Сади некогда сказал
adjgener. Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern totУниверсальный русско-немецкий словарь > Иных уж нет, а те далече, Как Сади некогда сказал
-
5 Иных уж нет, а те далече (,/ Как Са/ди не/когда сказа/л)
(А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 8, строфа LI - 1832 г.; ранее изречение Саади было использовано Пушкинын - в прозаической форме - в качестве эпиграфа к поэме "Бахчисарайский фонтан" - 1824 г.) Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise,/ Die einen fort, die andern tot (A. Puschkin. Eugen Onegin. Übers. J. von Guenther; das Zitat aus Sadi, einem iranischen Dichter (die heutige russische Schreibung: Саади́) wurde von Puschkin noch früher verwendet - als Motto zu seinem Poem "Der Brunnen von Bachtschisarai"). Die Verszeilen werden zitiert, wenn man an die Gefährten seiner Jugend zurückdenkt und manche von ihnen vermisst. Дале́че (veralt., landsch.) svw. далеко́.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Иных уж нет, а те далече (,/ Как Са/ди не/когда сказа/л)
-
6 Иных уж нет, а те далече (,/ Как Сади некогда сказал)
(А. Пушкин. Евгений Онегин, гл. 8, строфа LI - 1832 г.; ранее изречение Саади было использовано Пушкинын - в прозаической форме - в качестве эпиграфа к поэме "Бахчисарайский фонтан" - 1824 г.) Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise,/ Die einen fort, die andern tot (A. Puschkin. Eugen Onegin. Übers. J. von Guenther; das Zitat aus Sadi, einem iranischen Dichter (die heutige russische Schreibung: Саади́) wurde von Puschkin noch früher verwendet - als Motto zu seinem Poem "Der Brunnen von Bachtschisarai"). Die Verszeilen werden zitiert, wenn man an die Gefährten seiner Jugend zurückdenkt und manche von ihnen vermisst. Дале́че (veralt., landsch.) svw. далеко́.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Иных уж нет, а те далече (,/ Как Сади некогда сказал)
-
7 далече
[daléče] avv. (poet.)"Иных уж нет, а те далече" (А. Пушкин) — "Alcuni sono morti, e gli altri sono lontani" (A. Puškin)
-
8 иной
-
9 Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern tot
сущ.общ. Иных уж нет, а те далече, Иных уж нет, а те далече, Как Сади некогда сказалУниверсальный немецко-русский словарь > Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern tot
-
10 _И
-
11 крылатые слова и новая фразеология
ниже приводятся новые крылатые слова, вошедшие в обиход в последнее время, а также «новая фразеология»; независимо от того, известно ли происхождение этих фразеологизмов, их статус — сам факт, что они воспринимаются как нечто относительно новое в языке, — сближает их с крылатыми словамиРусско-английский словарь общей лексики > крылатые слова и новая фразеология
-
12 remoto
agg.1) (lontano) давний; отдалённый; (appartato) далёкийluogo solitario e remoto — глушь (f.) (захолустье n., colloq. глухомань f.)
ormai sono un remoto ricordo — от них осталось одно воспоминание ("Иных уж нет, а те далече" Саади - А. Пушкин)
2) (gramm.)
См. также в других словарях:
Иных уж нет; а те далече, / Как Сади некогда сказал — Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823 1831) А. С. Пушкина (1799 1837) (гл. 8, строфа 51). Сади это Саади, знаменитый персидский поэт, писатель и мыслитель (Муслихиддин Абу Мухаммед Абдаллах ибн Мушрифаддин, 1203 или 1210 1292). Впервые это… … Словарь крылатых слов и выражений
Далече бедствуют иные, /Ив мире нет уже других — Из стихотворения «Родина» (1828) Евгения Абрамовича Баратынского (1800 1844). Возможно, этот стих был навеян автору эпиграфом А. С. Пушкина к поэме «Бахчисарайский фонтан» (версия этого эпиграфа в романе в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина… … Словарь крылатых слов и выражений
далече — нареч. и в функц. сказ. Нар. разг. = Далеко. * Иных уж нет, а те далече (Пушкин) … Энциклопедический словарь
ДАЛЕЧЕ — ДАЛЕЧЕ, нареч. (прост. и обл.). Далеко. «Иных уж нет, а те далеко, как Сади некогда сказал.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
дале́че — нареч. устар. и обл. То же, что далеко. Но те, которым в дружной встрече Я строфы первые читал… Иных уж нет, а те далече. Пушкин, Евгений Онегин. Православный, обратился к нему Ефрем, далече ли тут до деревни? Чехов, Встреча. Ближняя от нас река… … Малый академический словарь
Пушкин Александр Сергеевич — (1799 1837) Российский поэт, писатель. Афоризмы, цитаты Пушкин Александр Сергеевич. Биография • Презирать суд людей нетрудно, презирать суд собственный невозможно. • Злословие даже без доказательств оставляет поти вечные следы. • Критики… … Сводная энциклопедия афоризмов
Межрегиональная депутатская группа — О Межрегиональной депутатской группе во II Государственной Думе РФ см.: Независимые демократы (группа). Межрегиональная депутатская группа (МДГ) «демократическая» фракция на Съездах народных депутатов СССР. Сформировалась на I Съезде… … Википедия
ПУШКИН — (Александр Сергеевич (1799 1837) великий рус. поэт; тж в знач. нариц.; см. тж АЛЕКСАНДР, САША) Там (в Царском Селе) нимфа с таицкой водой, Водой, которой не разлиться, Там стала лебедем Фелица И бронзой Пушкин молодой. Анн900 е (198.1); A. M. D.… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
Тбилисский русский драматический театр имени А. С. Грибоедова — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
встре́ча — и, ж. 1. Схождение с кем , чем л. при движении с разных сторон. Неожиданная встреча. Поздороваться при встрече. □ Здорово, Алеша! радостно протянул ему руку Валька. Какая встреча! Горбатов, Мое поколение. || Неожиданное столкновение с кем , чем л … Малый академический словарь
цитата — (лат. cito – привожу), тематически, а также синтаксически или ритмически обособленный речевой фрагмент произведения, используемый в другом произведении как знак «чужой речи», как ссылка на содержание авторитетного источника. Если цитата находится … Литературная энциклопедия